/ / News, Overclocked

Roy Trumbull (who previously recorded a free podcast of my story The Super Man and the Bugout) has just recorded another podcast, this time of my story Craphound, my first-ever professional publication. It’s a nostalgic story about aliens who come to earth for our yardsales and the humans whom they befriend. It’s the third audio adaptation so far, and it sounds great. Roy’s a terrific reader.


Craphound had wicked yard-sale karma, for a rotten, filthy alien bastard. He was
too good at panning out the single grain of gold in a raging river of
uselessness for me not to like him — respect him, anyway. But then he found the
cowboy trunk. It was two months’ rent to me and nothing but some squirrelly
alien kitsch-fetish to Craphound.

So I did the unthinkable. I violated the Code. I got into a bidding war with a
buddy. Never let them tell you that women poison friendships: in my experience,
wounds from women-fights heal quickly; fights over garbage leave nothing behind
but scorched earth.

Craphound spotted the sign — his karma, plus the goggles in his exoskeleton,
gave him the advantage when we were doing 80 kmh on some stretch of back-highway
in cottage country. He was riding shotgun while I drove, and we had the radio on
to the CBC’s summer-Saturday programming: eight weekends with eight hours of old
radio dramas: “The Shadow,” “Quiet Please,” “Tom Mix,” “The Crypt-Keeper” with
Bela Lugosi. It was hour three, and Bogey was phoning in his performance on a
radio adaptation of _The African Queen_. I had the windows of the old truck
rolled down so that I could smoke without fouling Craphound’s breather. My arm
was hanging out the window, the radio was booming, and Craphound said “Turn
around! Turn around, now, Jerry, now, turn around!”

Craphound on Internet Archive, MP3 download

See also: Super Man and the Bugout reading: what if Superman had been a nice Jewish boy from Toronto

/ / News, Overclocked

The fan-translations of my short-short story Printcrime keep on rolling in: today there’s one in Hiligaynon (an Austronesian language spoken in Western Visayas in the Philippines) and another in Romanian, contributed, respectively, by Lorna Belviz-Pajo and Alex Brie. It’s just so wicked-cool to see your work take on a life of its own — I didn’t even know that Hiligaynon existed until a few minutes ago!

Krimen nga pang-imprenta (Hiligaynon), Crima Printării (Romanian)

/ / News, Overclocked

Friday’s post announcing that a fan named Eduardo Mercer had translated my story Printcrime into Brazilian Portuguese sparked two more translations; Luis Filipe Silva translated the story into European Portuguese and Paul Pajo translated it into Filipino. I’m particularly excited about the Filipino translation; I think it might be the first story of mine to be translated into Filipino!

Filipino fan-translation

European Portuguese fan-translation

See also: Printcrime in Portuguese

/ / News, Overclocked

Eduardo Mercer’s just produced a Brazilian Portuguese fan-translation of my story Printcrime — making five translations in total (as well as two audio adaptations, a mini-comic and some wicked 3D fan-art). For a 700 word story, it’s sure attracted a lot of attention and fan activity!

Os tiras destruiram a impressora do meu pai quando eu tinha oito anos. Eu me lembro do cheiro quente de rolopack no microondas, do olhar de concentração furiosa do papi enquanto ele a enchia de geleca fresca e da sensação de recém tirado do forno dos objetos que saíam dela.


Os tiras entraram brandindo os cacetetes, um deles lendo o mandato através de um megafone. Um dos clientes do papi tinha vendido ele. A polícia pagou em drogas de alto nível – anabolizantes, suplementos de memória, aceleradores metabólicos. O tipo de coisa que custa uma fortuna na farmácia; o tipo de coisa que você pode imprimir em casa, se não se importar com o risco da sua cozinha se encher de corpos grandes e musculosos com cacetetes balançando no ar acertando tudo e todos em seu caminho.

Printcrime – Copie esta história

/ / News, Overclocked

Greg Elmensdorp was inspired by my story Printcrime (a short-short story I wrote for Nature Magazine) to created this blue-red 3D illustration. I think it’s terrific and really captures the mood of the story.


The coppers smashed my father’s printer when I was eight. I remember the hot, cling-film-in-a-microwave smell of it, and Da’s look of ferocious concentration as he filled it with fresh goop, and the warm, fresh-baked feel of the objects that came out of it.

The coppers came through the door with truncheons swinging, one of them reciting the terms of the warrant through a bullhorn. One of Da’s customers had shopped him. The ipolice paid in high-grade pharmaceuticals — performance enhancers, memory supplements, metabolic boosters. The kind of things that cost a fortune over the counter; the kind of things you could print at home, if you didn’t mind the risk of having your kitchen filled with a sudden crush of big, beefy bodies, hard truncheons whistling through the air, smashing anyone and anything that got in the way.

Printcrime in 3D

(Thanks, Greg!)

/ / News, Overclocked

Subterranean Press just released a free podcast of my story After the Siege, which won the Locus Award for best science fiction novella of 2008 last night in Seattle. The reader is the wonderful sf writer (and talented voice actor) Mary Robinette Kowal, who really nailed her performance. I’m so happy about this!

Link

(Thanks, William!)

See also: Locus Award winners announced — After the Siege is best novella 2008!

/ / News, Overclocked

Last night, Locus Magazine held its annual Locus Awards Ceremony in Seattle, the winners include several of my favorite books of the year — and my novella, “After the Siege” — which was collected in my short story collection Overclocked and adapted for comics in my new collection Cory Doctorow’s Futuristic Tales of the Here and Now“. (The story’s first publication was in the Russian magazine Esli, and the translation is also downloadable).

Many thanks to all who voted for this story, to Eileen Gunn for publishing the story and accepting the award on my behalf, and especially to my grandmother, Valentina Rachman, for sharing her stories of life as a child-soldier in the civil defense corps during the Siege of Leningrad.

SF NOVEL
The Yiddish Policemen’s Union, Michael Chabon (HarperCollins)

FANTASY NOVEL
Making Money, Terry Pratchett (Doubleday UK; HarperCollins)

YOUNG ADULT BOOK
Un Lun Dun, China Miéville (Ballantine Del Rey; Macmillan UK)

FIRST NOVEL
Heart-Shaped Box, Joe Hill (Morrow; Gollancz)

NOVELLA
“After the Siege”, Cory Doctorow (The Infinite Matrix Jan 2007)

NOVELETTE
“The Witch’s Headstone”, Neil Gaiman (Wizards)

SHORT STORY
“A Small Room in Koboldtown”, Michael Swanwick (Asimov’s Apr/May 2007)

COLLECTION
The Winds of Marble Arch and Other Stories, Connie Willis (Subterranean)

ANTHOLOGY
The New Space Opera, Gardner Dozois & Jonathan Strahan, eds. (Eos)

NON-FICTION
Breakfast in the Ruins, Barry N. Malzberg (Baen)

ART BOOK
The Arrival, Shaun Tan (Lothian 2006; Scholastic)

EDITOR
Ellen Datlow

MAGAZINE
F&SF

PUBLISHER
Tor

ARTIST
Charles Vess

Link

/ / News, Overclocked

The annual Locus Magazine Poll and Survey is online and anyone can participate. The Locus Poll tries to take the global temperature of science fiction, gathering detailed, long-running stats on the state of the field and its readership. It’s also the basis for the Locus Award, science fiction’s most-participated-in popular award (I’m up in two categories this year: Best Novella for After the Siege; and Best Short Story Collection for Overclocked).

Link