French version (Hervé Le Crosnier)
Japanese version (Yutaka)
Russian version (Ruslan Grokhovetskiy)
Knowledge isn’t property: Guardian column
My latest Guardian column, “‘Intellectual property’ is a silly euphemism” is online — in it, I argue that although knowledge is important and valuable, it’s not property, and when we treat it as such, it makes us do dumb things. Hervé Le Crosnier liked it and translated it into French and put it online under a CC license.
It’s this disconnect that makes the “property” in intellectual property so troublesome. If everyone who came over to my flat physically took a piece of it away with them, it’d drive me bonkers. I’d spend all my time worrying about who crossed the threshold, I’d make them sign all kinds of invasive agreements before they got to use the loo, and so on. And as anyone who has bought a DVD and been forced to sit through an insulting, cack-handed “You wouldn’t steal a car” short film knows, this is exactly the kind of behaviour that property talk inspires when it comes to knowledge.
But there’s plenty of stuff out there that’s valuable even though it’s not property. For example, my daughter was born on February 3, 2008. She’s not my property. But she’s worth quite a lot to me. If you took her from me, the crime wouldn’t be “theft”. If you injured her, it wouldn’t be “trespass to chattels”. We have an entire vocabulary and set of legal concepts to deal with the value that a human life embodies.
What’s more, even though she’s not my property, I still have a legally recognised interest in my daughter. She’s “mine” in some meaningful sense, but she also falls under the purview of many other entities – the governments of the UK and Canada, the NHS, child protection services, even her extended family – they can all lay a claim to some interest in the disposition, treatment and future of my daughter.
Link,
Metropolis, a German/French documentary series from Arte.tv, shot a short documentary with me about online freedom and surveillance, and science fiction. They’ve put the episode online as a free, remixable, Creative Commons licensed download.
Posted to Boing Boing yesterday — but in the hustle and bustle, forgot to put i t here!
I am ecstatic to announce a new Happy Mutant on the scene:
Doctorow. Hatched at home, in a pool, this morning, in London, weighing 9 lbs and 6 oz. All bits correct and accounted for. Already stolen the hearts of all who see her.
Consider me on paternity leave until further notice.
Forbes magazine just published my latest article for them, a piece for a special on global pop culture about the “otaci” — Romanian manga enthusiasts who remix French, Japanese and American comic styles, language and stories:
The artwork in the individual panels veered from traditional Japanese manga to surreal, “adult” images seemingly lifted from the French classic magazine Métal Hurlant to stuff that could have come from the pages of the latest Marvel comic. The text, too, was a glorious linguistic salmagundi, mostly Romanian, but with English, French and Japanese phrases sprinkled liberally throughout.“What the hell is this thing?” I shouted at Stefan, over the din of the monstrous, grinding automated mojito machine that was attempting to crush lemons beside us.
“They choose different languages and styles based on the kind of stories they want to tell,” he said.
In my new Guardian column, “Copyright law should distinguish between commercial and cultural uses,” I argue for a new kind of copyright law, one that mirrors the “folk copyright” that individuals have lived by for decades — the alternative is to try to get kids and fans to participate in the “real” copyright, a system of industrial regulation so complex that it can barely be understood by full-time copyright attorneys.
This is a genuinely radical idea: individuals should hire lawyers to negotiate their personal use of cultural material, or at least refrain from sharing their cultural activities with others (except it’s not’s really culture if you’re not sharing it, is it?).
It’s also a dumb idea. People aren’t going to hire lawyers to bless the singalong or Timmy’s comic book. They’re also not going to stop doing culture.
We need to stop shoe-horning cultural use into the little carve-outs in copyright, such as fair dealing and fair use. Instead we need to establish a new copyright regime that reflects the age-old normative consensus about what’s fair and what isn’t at the small-scale, hand-to-hand end of copying, display, performance and adaptation.
Publishers Weekly has published an amazing feature on my forthcoming novel Little Brother, and all the buzz it’s gotten so far:
Little Brother offers more in the way of circuit boards than gears, and could almost be read with a laptop in hand. Marcus frequently makes reference to hacks (ways to reprogram computers and other devices to suit one’s needs), Internet history (such as the protocols that make email work) and privacy-protection programs (like The Onion Router, which allows users to access Web sites that might otherwise be blocked by censorware), all of which beg to be looked up on Google or Wikipedia. In addition, Doctorow makes use of Internet slang known as “leetspeak” (Marcus describes a female friend as “totally h4wt,” and notes that some of his attempts to interfere with the DHS surveillance might be considered “a little aggro,”as well as acronyms for activities that range from “ARGing” to “LARPing” (participating in Alternate Reality Games or Live Action Role Play).“One thing I admire is that everything he talked about in the book, he explained—at least to the extent you could get an idea of it,” says Jordan Gower, a bookseller at Harry W. Schwartz Bookshops in Milwaukee, Wis. “But he didn’t do it in a way like he’s trying to teach a child. It was more like he was just spreading his information.” Nielsen Hayden believes that Doctorow “nailed” the book’s language (at least according to his nephews, he jokes), though he also admits that there’s always a danger of slang becoming outmoded. “The Internet speeds up the process by which kid language and slang evolve and change,” he says.
Here’s my latest column for CBC’s Search Engine — my Facebook Faceplant editorial.