Danielle Mathieux, an MFA student, produced an alternate cover for my novel Down and Out in the Magic Kingdom as part of her degree. She’s released it under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike. I think it’s just swell!
All About:
Down and Out In the Magic Kingdom
I’m in the current Swords and Lasers podcast, talking about Down and Out in the Magic Kingdom. It was a lot of fun!
The good folks at Podiobooks have taken advantage of the Creative Commons license on my novels and put together a fantastic free recording of my first novel, Down and Out in the Magic Kingdom (this is the third fan-reading of that book!), this one by Mark Douglas Nelson, who does a stellar job.
Down and Out in the Magic Kingdom
FolioSF has just published the French edition of my first novel, Down and Out in the Magic Kingdom, translated by Gilles Goullet under the title “Dans la dèche au Royaume Enchanté.” It’s available in fine stores throughout the French-speaking world, and, of course, on Amazon.fr.
Matt sez, “The science fiction and software event Penguicon is converting its volunteer rewards system into Whuffie, the reputation economy from Cory Doctorow’s science fiction novel Down and Out in the Magic Kingdom. The attendance badges and currency will use a barcode system to track individual work throughout multiple years. It is described in this post to the Penguicon blog.”
Stupendous! I had a completely rockin’ time a Penguicon a couple years back — it’s the perfect mix of geek passions. Plus, Whuffie’s about as stable a currency as you’re likely to find these days as half a petabuck of toxic debt gets de-leveraged.
(Thanks, Matt!)
Backup, the German edition of my novel Down and Out in the Magic Kingdom has just been published by Heyne. Down and Out was the first novel released under a Creative Commons licensed, distributed for free on the same day the book was shipped to stores — and I’m pleased to announce that Backup is the first German translated novel to be released under a CC license on publication day!
Random House is also working on a German translation of my second novel, Eastern Standard Tribe, working with Michael Iwoleit, the translator who worked on Down and Out.
Many thanks to Johannes and Evelyn at Monochrom for their help in translating the oddball concepts like “Whuffie” and “Bitchun Society.”
This is sweet — the McMaster University Daily News Summer Book Club has chosen my novel Down and Out in the Magic Kingdom as their summer reading pick.
“I chose Cory Doctorow’s Down and Out in the Magic Kingdom because I am a science fiction fan first and foremost, and because he’s a Canadian author,” says Trzeciak. “Doctorow publishes under the Creative Commons license, which makes his work freely available in any language, which I think is really interesting. His work isn’t way-out sci-fi, but it gives us a glimpse into the possible future.”
(Thanks, Derek!)
José Rafael Zullo has translated my first novel, Down and Out in the Magic Kingdom, into Brazilian Portuguese, using the Creative Commons license to make a free and freely reusable version of the text in his language. This is so cool.
Update: Rev. Ibrahim Cesar, Discordian Pope, KSC, Brazil has posted his own variant translation
The folks at DailyLit have just converted my novel Down and Out in the Magic Kingdom to an email-based serial. Sign up for the free service, specify how often you’d like a little chunk emailed to you, and then sit back and read by email, on your schedule.
(Thanks, Albert!)
Sweet! “Whuffie” worked its way into today’s episode of the web-comic “Terror Island!”