dingbat

Download for free

Official Downloads:

* HTML file

* PDF file

* ePub file

* ODT file

* TXT file

* All official files (ZIP)

Above, you'll find links to downloadable editions of the text of Homeland. These downloads are licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-NoDerivs license, which lets you share it, provided that you do so on a noncommercial basis. If you'd like to make a remix, please get in touch with us.

Many of my previous books have been released under a slightly different Creative Commons license, one that allowed for derivative works (that is, new creative works based on this one). Keen observers will have already noticed that this book is licensed "NoDerivs" -- that is, you can't make remixes without permission

A word of explanation for this shift is in order. When I first started publishing under Creative Commons licenses, I had to carefully explain this to my editor and publisher at Tor Books. They were incredibly forward-looking and gave me permission to release the first-ever novel licensed under CC -- my debut novel Down and Out in the Magic Kingdom. This ground-breaking step was only possible because I was able to have intense, personal discussions with my publisher.

My foreign rights agents are the inestimable Danny and Heather Baror, and collectively they have sold my books into literally dozens of countries and languages, helping to bring my work to places I couldn't have dreamed of reaching on my own. They subcontract for my agent Russell Galen, another inestimable personage without whom I would not have attained anything like the dizzy heights that I enjoy today. They attend large book fairs in cities like Frankfurt and Bologna in order to sell the foreign rights to my books, often negotiating with one of a few English-speakers at a foreign press, who then goes back and justifies her or his decisions to the rest of the company.

The point is that this is nothing like my initial Creative Commons discussion with Tor. That was me sitting down and making the case to editors I've known for years (my editor at Tor, Patrick Nielsen Hayden, has known me since I was 17). My foreign rights are sold by a subcontractor of my representative to a representative of a press I've often never heard of, who then has to explain my publishing philosophy to people I've never met, using a language I don't speak.

This is hard.

Danny and Heather have asked -- not demanded, asked! -- that I consider publishing books under a NoDerivs license, so that I can consult with them before I authorize translations of my books. They want to be able to talk to potential foreign publishers about how this stuff works, to give me time to talk with them, to ease them into the idea, and to have the kind of extended conversation that helped me lead Tor into their decision all those years ago.

And I agreed. Free/open culture is something publishers need to be led to, not forced into. It's a long conversation that often runs contrary to their intuition and received wisdom. But no one gets into publishing to get rich. Working in the publishing industry is virtually a vow of poverty. The only reason to get into publishing is because you flat-out love books and want to make them happen. People work in publishing for the same reason writers write: they can't help themselves.

So I want to be able to have this conversation, personally, unhurriedly, one-to-one. I want to keep all the people involved in my books -- agents, subagents, foreign editors and their bosses -- in the loop on these discussions. I will always passionately advocate for CC licensing in all of my work. I promise you that if you write to me with a request for a noncommercial derivative use, that I will do everything in my power to see that it is authorized.

And in the meantime, I draw your attention to article 2 of all Creative Commons licenses:

Nothing in this License is intended to reduce, limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from limitations or exceptions that are provided for in connection with the copyright protection under copyright law or other applicable laws.

Strip away the legalese and what that says is, "Copyright gives you, the public, rights. Fair use is real. Fair dealing is real. De minimis exemptions to copyright are real. You have the right to make all sorts of uses of all copyrighted works, without permission, without Creative Commons licenses.

Rights are like muscles. When you don't exercise them, they get flabby. Stop asking for stuff you can take without permission. Please!

It's kind of a tradition around here for readers to convert ebooks to their favorite formats and send them to me here, and it's one that we love! Permission is hereby granted to convert the files above to other formats. If you've converted these files to another format, send them to me and I'll host them, but before you do, make sure you read the following:

  • Only one conversion per format, first come, first serve. That means that if someone's already converted the file to a Femellhebber 3000 document, that's the one you're going to find here. I just don't know enough about esoteric readers to adjudicate disputes about what the ideal format is for your favorite device.
  • Make sure include a link to the reader as well. When you send me an ebook file, make sure that you include a link to the website for the reader technology as well so that I can include it below.
  • No cover art. The text of this book is freely copyable, the cover, not so much. The rights to it are controlled by my publisher, so don't include it with your file.
  • No DRM. The Creative Commons license prohibits sharing the file with "DRM" (sometimes called "copy-protection") on it, and that's fine by me. Don't send me the book with DRM on it. If you're converting to a format that has a DRM option, make sure it's switched off.

    Fan conversions:

    * MOBI file

    For Kindle and others (Thanks, Krisztián Tóth!)

    * AZW3 file

    For some Kindles (Thanks, Ricky Rodriguez!)


    57 Responses to “Download for free”

    1. johnny5 says:

      Ahhh...input...more input
      http://www.youtube.com/watch?v=Pj-qBUWOYfE
      thank you!

    2. Michael Cox says:

      Thank you, Krisztián.
      I wasn't having any luck at all converting to MOBI in Calibre, using either the HTML or EPUB files.
      Even went through and stripped out all the links, images and classes.
      What did you use?

    3. [...] 2008. (Here you can read it for free if we haven’t yet given it to you.) (Update: Here is the free e-version of [...]

    4. [...] download page for Homeland is ready! Or, you can still buy a copy (affiliate [...]

    5. Martin says:

      That new mobi fan-file from Krisztian seems broken on my mac. I just get a new Safari page with a bunch of symbols. Any advice here?

    6. [...] Cory Doctorow – Homeland Downloadable editions of the text of Homeland. These downloads are licensed under a Creative [...]

    7. [...] Cory Doctorow met Homeland een al even boeiend vervolg geschreven. Op de website kan je het boek nu downloaden in verschillende formaten, onder een creative commons [...]

    8. There seems to be a problem in the epub version - it's missing most of chapter 5. It cuts out just when he opens the e-mail (search for 'I opened it, and you'll see where it gets cut off).

      Also, I know derivative versions can't contain the cover art, but it'd be great if the official epub above had it - the html version does, after all! That's a minor quibble though, as long as it has the full text.

      • I see why it's broken - the first missing line contains unescaped characters, so the xml in the epub can't be parsed. Replace those with &lt ; and &rt ; and it'll work fine. Funny that whatever software you've used to convert to epub didn't do that already!

        That issue is also present in the html version, by the way, though web browsers are a lot more tolerant of broken xml than my kobo is, apparently! It just leaves out the e-mail addresses, but continues on in the next paragraph.

      • One more comment - I just found a few other places where e-mail addresses are formatted incorrectly. In chapter 12 and 14, a few e-mail addresses are entered as links (a href="mailto:...) for some reason. Just search those chapters for @ to find them all.

        Those wouldn't cause problems for displaying the text, unlike the other bug, but it's probably not what was intended.

    9. Lyle says:

      Cory, I've enjoyed many of your books, and actually bought the hard cover version of this one. Now that the CC version is avaliable, I will be donating the hard copy to my local library (its woefully small). Thanks for supporting the commons!

      /x1101

    10. [...] can download Homeland at Cory’s website in a number of formats including PDF, HTML and a few other formats I [...]

    11. Erik Saule says:

      Cory,

      Just finished reading your book. You rock! I'll donate a copy to someone to spread the word (and give you back some money).

      Thanks for the awesome (and free-as-in-both) stories.

      Erik

    12. [...] at Cedar Hills Crossing reading for the sequel to his Y.A./S.F. novel Little Brother (called Homeland), after he introduced a couple fellers who had some computer-geeky stuff going on around Portland [...]

    13. Chad says:

      I think I've come across some errors and formatting issues in the html copy.

      What's the best way to submit these questions to have someone check them out?

    14. Karen Rustad says:

      So... under the new license, I take it we can't do fan edits or fanfic based on Homeland? (Fair use is, after all, only the right to hire a lawyer, and not all fanfic is covered by fair use anyway.)

      Grumble.

      • Cory Doctorow says:

        You have my unlimited permission to do noncommercial fanedits and fanfic.

        • Franz says:

          What about fantranslations, e.g. Into german?
          Probably that's exactly what you would like not to happen, if I get it your above statement right, as it cuts into your discussions with potential foreign publishers. I completely understand this, still it's hard for those of us who can't wait to give it - free or not - to our friends, parents, kids, colleagues, whatever that do not speak english good enough to read the OV.
          And unfortunetaly translations take years. I had to wait 5 years to pass on neals cryptonimicon and just bought a german copy of little brother for my 16 year old son. I just don' want to wait until he is 20 before i can give him Homeland to read.

          Franz

          • Cory Doctorow says:

            Yes, sorry, Franz, fan translations are exactly what I have in mind. On the one hand, you're right, they can sometimes take years. On the other hand, the presence of fan-translations makes it hard-to-impossible to sell commercial translations, and that means *no* translations, ever, in any of those places where no one will willing to fan-translate.

            • Franz says:

              I don't want to steal your time, or argue for argue's sake, just share some thoughts that came to me while reflecting on the subject of fantranslations in general:
              You are absolutely right on behalf of this when speaking about europe and the euro-languages like german, french, dutch, spanish (which of course includes most of south america, languagewise), where the possibility of snatching a publishing deal for you is rather high.
              The problem here is not, that it wouldn't work for the publisher - the statements about why you publish a free version on the web apply the same way over here - but the narrowmindedness of publishers and the newness of the whole concept to them.
              Still, if there already was a fanbased translation it could be an advantage to the potential publisher, because he could save the translation costs and so lower publishing costs for the book. Translation Quality could be taken care of by making the fan-trans a team job, rather than having one devoted amateur on it. This could happen in form of a "wikilator", where contributors agree in advance to give their permission that their work is later published as dead tree edition free of charge.

              A completely different matter are countries / languages where you as awriter probably wouldn't be published in a
              thousand years. Thinking about thai, vietnamese, kissuaheli, those about 100 different languages and dialects they speak in places in india and china

            • Cory Doctorow says:

              I think you've misunderstood. My agents are able to get me commercially published in a ton of languages where no one has ever come forward with a fan-trans, and also believe that they can convince these publishers to allow fan-translations (but only after negotiations have started, not before). By having fan-trans as a condition of my deal with my foreign publishers, I get the best of both worlds -- but allowing fan-trans before such a deal exists scares the publishers off. And in territories where it's unlikely I'll ever get fan-trans (Burma, Iran -- both places where fan-trans took place for Little Brother), I'm happy to grant permission.

    15. Franz says:

      In these countries / languages translation costs are probably rather high, but printing costs are very low, so being able to offer a potential publisher a finished translation already, could in fact raise your chance to land a publishing deal.
      So maybe you should even push for wikilator-fantrans projects in these countries / languages by encouraging people to do so and offering the wiki to them, especially when it comes to countries like china, north korea and lots others where your books wouldn't be published for censorship issues, given the content and infos contained in them.

      Just my two cents. Thanks for your attention

      Franz

    16. Franz says:

      Yes, i misunderstood or underestimated the work of your agents. Congratulations on them and thanks for clarifying this to me.

    17. [...] previous book Little Bother fights Homeland Security. WSJ compared it favourably to 1984 and it’s a free download from Cory’s website, where you can then buy a print copy for a school that wants it. Cory’s [...]

    18. Jim Stauffer says:

      For any Overdrive Media Console users out there, I was puzzled about how to transfer the ePub file from my laptop to my iPhone. iTunes said I had to download Apple's iBooks app.

      Solved it by going to the Overdrive settings and switching on "Get Books in Safari". Then went to the craphound website on the iPhone and when I clicked the ePub download link, sure enough it offered to "open in Overdrive". Looking forward to enjoying it as much as I enjoyed "Little Brother"

      BTW - I really like the donation method. By gifting a book directly from Amazon to a library, I don't have to wonder if someone is skimming my donation. Well sure, Amazon is, but that's a known factor.

    19. [...]  DOWNLOAD THE FREE EBOOK from Doctorow’s website. That way, you’re not risking anything. Not even gas [...]

    20. Adrian says:

      Nice read as always. FBReader crashed on my phone (GNex with CM) on chapter 9 while parsing that long random number (that also makes the html format scroll to the right).

      Could you please insert some line breaks so that it formats nicely?

    21. [...] And if you change your mind about reading it, here’s a link to a bunch of different formats of free e-book. [...]

    22. David Kaufman says:

      Corey, care to add to the transparency trend? I think aspiring writers would love to know how the profession pays when going the traditional route versus the "open source literature" trail you are pioneering:
      http://www.salon.com/2013/03/15/hey_amazon_wheres_my_money/

      Thanks!

      -dave

    23. [...] is reporting that links to Cory Doctorow’s book, Homeland, are being shut down after a DMCA request by Fox. Why is Cory’s Creative Commons licensed [...]

    24. electrotectic says:

      Here is a historical letter, showing how *very* difficult it can be to negotiate with foreign publishers that may not share your point of view. The original post is here:
      http://www.lettersofnote.com/2012/03/i-have-no-ancestors-of-that-gifted.html

      25 July 1938
      20 Northmoor Road, Oxford

      Dear Sirs,

      Thank you for your letter. I regret that I am not clear as to what you intend by arisch. I am not of Aryan extraction: that is Indo-Iranian; as far as I am aware none of my ancestors spoke Hindustani, Persian, Gypsy, or any related dialects. But if I am to understand that you are enquiring whether I am of Jewish origin, I can only reply that I regret that I appear to have no ancestors of that gifted people. My great-great-grandfather came to England in the eighteenth century from Germany: the main part of my descent is therefore purely English, and I am an English subject — which should be sufficient. I have been accustomed, nonetheless, to regard my German name with pride, and continued to do so throughout the period of the late regrettable war, in which I served in the English army. I cannot, however, forbear to comment that if impertinent and irrelevant inquiries of this sort are to become the rule in matters of literature, then the time is not far distant when a German name will no longer be a source of pride.

      Your enquiry is doubtless made in order to comply with the laws of your own country, but that this should be held to apply to the subjects of another state would be improper, even if it had (as it has not) any bearing whatsoever on the merits of my work or its sustainability for publication, of which you appear to have satisfied yourselves without reference to my Abstammung.

      I trust you will find this reply satisfactory, and

      remain yours faithfully,

      J. R. R. Tolkien

    25. [...] now the work Cory Doctorow chooses to share in this way is being taken off the internet by corporations without the legal right to do so. One inherent [...]

    26. [...] is reporting that links to Cory Doctorow’s book, Homeland, are being shut down after a DMCA request by Fox. Why is Cory’s Creative Commons licensed book [...]

    27. SteveG says:

      I found the EPUB file unusable as downloaded. The chapter files were in alphabetical order: 1, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 2, 3, ..., 9, _1, _10, ...

      My reader presented them in that order as well.

      I fixed them in my copy, but just wanted to give a heads up to whoever might be maintaining it.

    28. GH Chinoy says:

      Having issues uploading to Google Books - the troubleshooter asks to run the ePub through the http://validator.idpf.org/ validator, which comes up with a lot of issues. Any ideas on how to fix/correct?

      • Cory Doctorow says:

        Sorry, nope!

        • GH Chinoy says:

          Using Calibre (open source ebook conversion / management tool), I converted the original epub to epub (yes, sounds redundant). This allowed the epub result to be uploaded to Google Books, passing Google Book's troubleshooter.

          I placed the resulting epub on Google Drive: http://goo.gl/4iSMdI

          Thanks for writing - Time to donate a copy to my local library!

          • idprism says:

            i was having the same issue with google play parsing the file. this file worked. thanks for keeping the content on your google drive.

            was the size difference just an artifact of using the calibre tool?

            p.s. the google-suggested epub validator (http://validator.idpf.org/) still shows a bunch of errors, but they do not prevent play books from parsing.

    29. [...] auf der Homepage von Cory Doctorow lesen. Download von “Little Brother” und von “Homeland” Beide sind unter der Creative Commons Attribution-Noncommercial-NoDerivs license [...]

    30. […] his works under Creative Commons licenses (indeed, the author of the first-ever CC-licensed novel). You can read all about that here, and you should, it’s fascinating. He co-edits boingboing.net, served as the European Director of the Electronic Frontier Foundation, […]

    31. […] In this highly-anticipated sequel to the young-adult bestseller “Little Brother,” EFF Fellow Cory Doctorow takes our protagonist Marcus to the next level, weaving together straight-from-the-news plotlines that include a cache of 800,000 top secret government documents and a cutting-edge local political campaign. The relevance of the novel is underscored by the poignant afterword written by Aaron Swartz just months before his death. This book is also available for free download. […]

    32. […] In this highly-anticipated sequel to the young-adult bestseller “Little Brother,” EFF Fellow Cory Doctorow takes our protagonist Marcus to the next level, weaving together straight-from-the-news plotlines that include a cache of 800,000 top secret government documents and a cutting-edge local political campaign. The relevance of the novel is underscored by the poignant afterword written by Aaron Swartz just months before his death. This book is also available for free download. […]

    33. […] In this highly-anticipated sequel to the young-adult bestseller “Little Brother,” EFF Fellow Cory Doctorow takes our protagonist Marcus to the next level, weaving together straight-from-the-news plotlines that include a cache of 800,000 top secret government documents and a cutting-edge local political campaign. The relevance of the novel is underscored by the poignant afterword written by Aaron Swartz just months before his death. This book is alsoavailable for free download. […]

    34. Anton says:

      Hey, Cory! Your books are amazing! You are great at mixing cool technical stuff, action and social issues together. I have a question about your story "Lawful Interception". Which license is it published under? I could not find such information on tor.com. Or here. Is it NoDerivs too?

      Anton, Russia.


    Creative Commons License
  • Homeland is proudly powered by WordPress
    Entries (RSS) and Comments (RSS).