Cory Doctorow's craphound.com

Comments

RSS feed for comments on this post.

  1. Is this available in English anywhere? The rest of the world gets this one but I can't seem to find the entire story. I have readh the first half and want to finish it. Very well done and an interesting concept.

    Comment by Thom_D — June 15, 2005 @ 4:15 pm

  2. Not yet -- I hope to find a paying online market for this in ENglish soon. Failing that, I'll just post it.

    Comment by Cory Doctorow — June 15, 2005 @ 4:31 pm

  3. Cory, I am sure you already know this, but there are those of us out there that can't wait for NIMBY whether pay or free. In fact I hope I can pay, nothing like helping to fund your favourite author/electronic freedom fighter.

    Comment by CraigM — June 16, 2005 @ 2:51 am

  4. Has casually come across your site. Has read through Russian translation of product. Very much it was pleasant, the truth preference I give a fantasy in style of star wars. Thanks for a material and given pleasure from perusal.

    Comment by Aleks — November 19, 2005 @ 3:29 am

  5. Mistakes it yes. They often meet. Especially at translations.

    Comment by fanat — January 25, 2006 @ 12:39 am

  6. Reading this in babelfish, it seems very avante garde!

    Comment by Tom Woolery — March 14, 2006 @ 7:19 pm

  7. Back in 2005, in response to the first post asking if this was available online in English you wrote: "Not yet — I hope to find a paying online market for this in ENglish soon. Failing that, I’ll just post it."
    3 years later, after reading the recently released graphic novel version I thought I'd like to read the full thing, but can't seem to find a full version online anywhere (preferably I'd like to read it, not listen to it). Is there any chance of a full-posting soon?

    Comment by Imron — June 20, 2008 @ 7:52 pm

  8. Good point, Imron. I'm putting it on my to-do list...

    Comment by Cory Doctorow — June 20, 2008 @ 11:32 pm

  9. Thanks.

    Comment by Imron — June 21, 2008 @ 5:15 am

  10. The chinese translation seems to be missing a page or so. Comparing with the English version on infinitematrix, the chinese translation (on p. 14 of the magazine) begins with:

    "...his opponent but blowing away the mosaic. My heart hammered in my chest, and all my other clichés hackneyed in my chestnuts.

    "You OK?" I hollered over the din.

    "I think so," Sally said. A piece of jagged plastic was embedded in the wall inches over her head, and the house was keening..."

    Comment by Christoffer — August 4, 2008 @ 7:39 am

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Close this window.

0.522 Powered by WordPress