![]() Someone Comes to Town and Truncat in Slovak
Pavol Hvizdos just finished translating two of my works into Slovak, releasing the translations under Creative Commons licenses and putting them on the Internet Archive. Pavol chose my third novel, Someone Comes to Town, Someone Leaves Town, and my short story Truncat (a sequel, of sorts, to Down and Out in the Magic Kingdom). This is way too cool. Someone Comes to Town, Someone Leaves Town in Slovakian, 3 Responses to “Someone Comes to Town and Truncat in Slovak”Leave a Reply |
The fantasy is told in a straight, hard-boiled style that makes it seem believable. By the way, did I mention that this is a love story? And that his girlfriend has wings?
Tony Freixas, TigerHeron [Read more quotes about the book] [Order now to get a signed, inscribed copy shipped to your door!] [FAQ] |
|
Someone Comes to Town, Someone Leaves Town is proudly powered by
WordPress
|
|
There is no such language as "Slovakian." It's just "Slovak" (you had it right in the title to your June 18 post).
Hi, Cory. I'm a little confused. This particular book comes with a no-derivatives license, right? Isn't a Slovak translation a derivative work? Just wondering what we fans can and can't do with your works before I accidentally violate the license agreements.
No, it's CC-BY-NC-SA